Studium Ricerca, n. 1 - 2024

Sommari | Abstract



Sezione monografica

La tua voce nel mio sguardo. Leggere, scrivere e tradurre tra l’Italia e la Francia dell’Otto/Novecento.

Atti della “Giornata giovani ricercatori: prospettive comuni tra Francia e Italia / Journée jeunes chercheurs: regards croisés entre la France et l’Italie”

Università degli Studi di “Tor Vergata”, 31 marzo 2023


A cura di Letizia Carbutto e Giuseppe Varone

I. Giuseppe Varone, «Io avrei tanta voglia di essere a Parigi in questi giorni». Vittorini e la cultura letteraria francese

II. Alessio Baldini, Lo Spleen de Paris di Baudelaire tra Francia e Italia (1860-1880). Su due articoli giornalistici di Luigi Nencioni e Vittorio Pica

III. Letizia Carbutto, Aspettando Camus: traduzioni e ritraduzioni italiane de L’Étranger, La Peste e La chute

IV. Noemi Nagy, «Essayer de m’acquitter d’une dette»: Philippe Jaccottet traduttore di poeti italiani del XX secolo

V. Sara Bonanni, «Le Canzoniere en sa traduction»: Bonnefoy traduttore di Petrarca

VI. Alessio Rischia, «Art» di Yasmina Reza: le traduzioni italiane tra palco, televisione, e mondo editoriale



Sezione miscellanea

VII. Luca Isernia, Mario Pomilio traduttore di San Paolo

VIII. Elisiana Fratocchi, Il Piccolo manifesto di Elsa Morante: variante e modelli

IX. Daniel Raffini, Palinsesti leopardiani nell’opera di Vincenzo Consolo



Interventi critici

X. Roberto Carnero, Narrativa italiana: note critiche sull’annata letteraria 2022-2023